close
在台灣,舉目四望,不管城市鄉間,到處都有賣義大利麵和批薩的餐廳,所以在義大利吃東西對台灣人來說應該是很容易適應的。
義大利餐廳的菜單上,通常會出現前菜、第一道主菜、第二道主菜、配菜、甜點等項,第一次上義大利餐廳時,比較搞不懂的是第一道菜和第二道菜的差別。第一道菜通常就是我們在台灣常吃的義大利麵和燉飯,還有湯類也算第一道菜,第二道菜則是肉類、魚等主菜,配菜則是指馬鈴薯和蔬菜類。
上餐廳時,門口服務生會帶位,跟在法國和台灣一樣,與必須自行找位子入座的德國和奧地利明顯不同。一坐定後服務生會上菜單讓你點菜,因為歐洲的菜口味都很重、很鹹,我們習慣先點飲料,通常是點礦泉水一大瓶分著喝。小孩不喜歡歐洲常見的氣泡礦泉水,所幸義大利沒氣泡的礦泉水也很多,所以都點沒氣泡的。有時也會點瓶雪碧給兒子解解饞,不過汽水的價錢肯定是比較高的,多半是礦泉水的二倍以上。
因為義大利文菜單看不大懂,只好把自己喜歡吃的東西的義大利文單字硬背起來,點菜時就點看得懂的,免得點錯。前菜種類太多不好背,我通常會略過,只有一次因為有英文菜單,點了看得懂的托斯卡尼傳統前菜蕃茄沙拉麵包。
DSC02890 蕃茄沙拉麵包長這樣
第一道菜主要是麵食,背了幾個義大利麵種類的單字後,點起來就很順手了,所以都能點到自己想點的食物。也許義大利人食量都很大,他們通常都會再點第二道菜的肉類,但是因為我們吃不下這麼多,第二道菜並沒有每次都點。餐後甜點曾經點過比較有趣的是水果,端上來後發現是每盤哈蜜瓜二片與桃子一顆。
因為喜歡義大利麵食,點了幾次第一道菜之後,順手把喜歡吃的麵食種類的義大利文抄在隨身小手冊上:
Spaghetti - 長細麵,這個不用解釋大家都知道。
Bigoli - 粗麵條
Tagliatelle - 寬扁麵
Cannelloni - 有餡料的麵捲
Lasagne - 千層麵
Pasta - 湯麵
Gnocchi - 麵疙瘩,形似貓耳朵
Maccheroncini - 形似小水管的短麵
Penne - 斜管麵
Ravioli - 方形肉餃
Tortellini - 小水餃,形似台灣的魚餃
Risotto - 燉飯
後來在書上又看到幾種麵食類名稱:
Trenette - 窄扁細長型麵條
Tortiglione - 中空圓柱管狀麵
Farfalle - 蝴蝶結麵
這些背起來,下次再到義大利餐廳,點第一道菜時可能會更順利!
arrow
arrow
    全站熱搜

    Ruth Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()